

Beschriftung Foto
Huhu 😊 mir wurde hier schon mal so toll geholfen. Kann jemand die Beschriftung auf der Hinterseite des Fotos entziffern?
Danke!


Huhu 😊 mir wurde hier schon mal so toll geholfen. Kann jemand die Beschriftung auf der Hinterseite des Fotos entziffern?
Danke!
Tagebuch meiner Uroma. Kann es leider nicht lesen
Found this and other postcards (this was the only German one) in a shoebox in the basement of our family house in Sobědruhy (formerly Soborten), Czech Republic. The house was built around 1925 and originally belonged to a German-speaking family before 1945. Postcard is dated 16.7.1915 and addressed to a Fräulein in Teplitz-Schönau, surname looks like "Kochmann". Picture side shows the Elbe valley near Vaňov ("Wannow").
I can make out fragments but the script is beyond me. Would really appreciate any help.
Thanks!
Can someone please help with this? I am having trouble with a few words and I'm not sure I have the other words correct.
'Dem 15t marti, ___Catharina, Paul Becker frau gestorben worden, ____ 74 Jahr'
gestorben worden, ____ 74 Jahr
Hallo miteinander,
ich kann zwei Worte nicht gut übersetzen. Ist ein Sterbebucheintrag einer Person von 1899.
Bild 1 " ledig oder verheiratet"
Bild 2 "Stand, Religion Mesner(?)"
Vielleicht kann jemand helfen. Dankesehr!
Hallo,
für die Profis hier bestimmt ein Klacks. 12. April 1863 in (Neu?)...... in Böhmen. Weiß vielleicht jemand welcher Ort gemeint sein könnte?
Danke
In diesem Taufeintrag aus dem Jahr 1698 erhoffe ich mir, Hinweise auf den Heimatort des Vaters zu finden.
In der Mitte des Eintrags lese ich:
des Kindes Vaters Schwester Jungfer Anna Magdalena Gehebin zu [Ortsangabe]
Den Namen des Ortes konnte ich bisher leider nicht entziffern. Der Eintrag selbst stammt aus Mansbach in Osthessen.
For years, I have been trying to gather everything possible to shed light on my grandfather's history during the era of the Third Reich. Here is his Wehrmacht index card, which the Federal Archives (Bundesarchiv) provided to me. Could someone please transcribe the entries?
Ich versuche, seit Jahren alles Mögliche zusammenzutragen, was Licht ins Dunkel der Geschichte meines Großvaters in der Zeit des Dritten Reichs bringen kann.
Hier seine Karteikarte der Wehrmacht, die mir das Bundesarchiv zur Verfügung gestellt hat.
Kann bitte jemand die Einträge transkribieren?
Thank you in advance for any help provided. Hoping to translate this inscription to English, which is on the reverse of a family painting. Our best guess so far is:
Von meinem alten (Kremser/Kriegswer?) Freund Oberlandesgerichtsrat i R. Kurt Sauer in Wien VI. Stumpergasse 51 zur Silberne Hochzeit am 4 IV 1946 als geschenk erhalten.
[(Motiv??): Parkeingang bei (???)]
From my old (Krems/wartime?) friend Higher Regional Court Councilor retired Kurt Sauer in Vienna VI. Stumpergasse 51 received as a gift for the Silver Wedding [anniversary] on the 4th of April 1946.
[(Subject??): Park entrance at (???)]
Would love to know where that gate was. Thank you.
My luck has run out...I'm really not seeing these word. Please assist.
This is my best guess at this entry. could you help with correcting and the unknown?
den 10 April __ Johan Georg Bamberger ??? worden(?), aet 31 Jahr, 4 monat, ??? 2 tags
I have birth records for my great great grandfather and potentially my 3rd and 4th great grandparents but can't for sure make out their names on the left side of the document. Would anyone be able to read this?
Edit: I'm trying to translate all the "Casparis" rows. 569-572. My great great grandfather is Johann Casparis
https://drive.google.com/file/d/1dci85PLhN18JkQ3CaqQ66envkipZcJy_/view
Could someone translate this for me? Specifically information about parents. Thanks in advance
Liebe Gruppenmitglieder,
ich tauche derzeit tiefer in die Geschichte meines im Zweiten Weltkrieg gefallenen Großonkels ein. Seine Feldpostbriefe habe ich transkribieren lassen, was auch äußerst interessant war, nur ging ich bislang davon aus, er sei ein einfacher Soldat gewesen. Tatsächlich war er Mitglied beim Reichsarbeitsdienst und der Einheit 312/2, die maßgeblich am Bau des Westwalls in Aachen beteiligt war, zugewiesen.
Später musste er dann leider ebenfalls an die Front und fiel im Juli 1941 in Schepetowka (heutige Ukraine). Genauere Infos teile ich ebenso gerne, falls erwünscht, aber vorerst meine Frage:
Forscht jemand schon zu dieser Einheit oder sucht evtl. nach Mitgliedern die dort eingesetzt waren?
Hätte jemand sonst einen Tipp für mich, wo mein Beitrag besser platziert wäre? Ich bin noch recht neu hier und finde mich noch nicht so gut zurecht.
Herzlichen Dank.
Lg Annika