How do you handle google ads copy in languages you dont actually speak?
Running google search ads in germany, poland and czech. Also doing meta on top but google is where it really hurts. Dont actually speak any of these languages lol.
Current setup is throwing english copy into chatgpt, getting a translation, sending it to a friend who speaks the language. They usually rewrite half of it. When im in a rush I just trust the AI version and pray.
On meta its annoying but doable, you have room to breathe in primary text and headlines. Google is a different story because of the character limits. 30 chars on headlines means the translation either doesnt fit at all or fits but reads like a robot. And RSAs make it worse because google mixes them on its own and I have no way to know if the combos actually make sense in czech or just sound like word salad.
Ad strength scores all over the place. Quality score same. Cant tell if my underperformance is bad copy, bad keywords, or just CEE getting more expensive in general.
Negative keywords in foreign languages is another nightmare but thats a different post.
How are you guys doing this? Native speaker per market? Just trusting AI? Running english ads and hoping? Something smarter im not seeing?