
The Most Savage Roast Chinese Young People Came Up With: 0人在意
I'm already at that stage of life where I don't really enjoy arguing with people anymore. But sometimes when I see really unbearable comments online, I still can't help wanting to roast them.
And every time that happens, I feel grateful that younger people came up with this absolutely savage phrase, and this is what I want to share with you today:
- 0 人在意 líng rén zài yì - No one cares
It carries a strong sense of sarcasm, and is often used to reply to bragging or narcissistic content, or those annoying "am I the only one who thinks..." comments. Basically, it means: no one cares about what you just said.
What makes it especially brutal is the use of the number "0", it feels way colder, shaper and more sarcastic than directly saying "没有人 méi yǒu rén, no one."
It's also often used together with this phrase to make the tone even stronger:
- 谁问你了?shuí wèn nǐ le? - Who asked you?
And there's this variation:
- 0 人问了 líng rén wèn le - No one asked (you)
These phrases come from an extremely savage copypasta. I don't know who created it originally, but it became widely popular:
>我有个小问题:谁问你了?我的意思是,谁在意?我告诉你,根本没人问你,在我们之中 0 人问了你,我把所有问你的人都请来 party 了,到场人数是0个人。誰问你了?WHO ASKED?谁问汝矣?誰があなたに聞きましたか?누가 물어봤어?
I have a small question: Who asked you? I mean, who cares? Let me tell you, nobody asked you at all. Among us, 0 people asked you. I invited everyone who asked you to a party, and 0 people showed up. 誰问你了?WHO ASKED?谁问汝矣?誰があなたに聞きましたか?누가 물어봤어?(different language versions of "Who asked you?")
Now you can understand why young people love using them, right? It's so brutal!
Let me give some examples of typical online exchanges to help you feel it:
- A: 拿到了阿里和字节的 offer,该选谁呢?好发愁。Ná dào le Ā lǐ hé Zì jié de offer, gāi xuǎn shuí ne? Hǎo fā chóu.
- Got offers from Alibaba and ByteDance, which should I choose? So troubled.
- B: 0 人在意哈!Líng rén zài yì ha!
- No one cares! Lol!
----------
- A: 真有人觉得这对主角很配吗?我不理解啊!Zhēn yǒu rén jué de zhè duì zhǔ jué hěn pèi ma? Wǒ bù lǐ jiě a!
- Do people really think these two leads have chemistry? I don't get it!
- B: 谁问你了?0 人在意哈。Shuí wèn nǐ le? Líng rén zài yì ha.
- Who asked you? No one cares.
----------
- A: 只有我不喜欢她的新专辑吗?怎么都在踩我。Zhǐ yǒu wǒ bù xǐ huan tā de xīn zhuān jí ma? Zěn me dōu zài cǎi wǒ.
- Am I the only one who doesn't like her new album? Why is everyone downvoting me?
- B: 0 人问了,自己非要凑上来找骂。Líng rén wèn le, zì jǐ fēi yào còu shàng lái zhǎo mà.
- No one asked, you came looking to get roasted yourself.
Finally, "0 人问" can also be used for self-deprecation or as a kind of disclaimer before posting:
- 0 人问,但请看我家的猫,超可爱!Líng rén wèn, dàn qǐng kàn wǒ jiā de māo, chāo kě ài!
- No one asked, but please look at my cat, so cute!
Whatever the use, give it a try! Time to catch up with Chinese young people, hahaha!