
Heidnische Erbsen, das früheste (ca. 1350) Rezept für Marzipan in deutscher Sprache?
Ich koche gerade das Buch von Guter Speise nach, das um 1350 geschrieben wurde und als das älteste Kochbuch in deutscher Sprache gilt. Ich fand Rezept 63 nun besonders interessant. Das ließt sich so (Quelle: Uni Gießen, Institut für Germanistik):
Heidenische erweiz.
Wilt du machen behemmische erweiz, so nim mandelkern vnd stoz die gar cleine vnd mengez mit dritteil als vil honiges. vnd mit gu^(o)ten wu^(e)rtzen wol gemenget, so erz allerbeste hat. die koste git man kalt oder warm.
Meine Übersetzung: Wilst du böhmische (altes Synonym für heidnisch) Erbsen machen, so nimm Mandelkerne und zerstoße sie sehr fein. Vermenge sie mit einem Drittel der Menge Honig. Gib eine gute Menge an guten Gewürzen dazu. So ist es am aller Besten. Diese Kost isst man kalt oder warm.
Von den Zutaten her könnte es sich hier um ein frühes Rezept für Marzipan handeln. Was ich bisher über das Thema gelesen habe ergab, dass der Ursprung des Marzipans höchstwahrscheinlich in Persien liegt. In Europa wurde es das erste Mal im 13. Jahrhundert in Venedig als Marzapane erwähnt. Und im 14. Jahrhundert wurde es unter den Adligen populär. Damit wären wir also in der Zeit des Buchs von Guter Speise. Allerdings ist der Name ein anderer. Das "heidnisch" könnte aber gut passen da es auf den Ursprung außerhalb des christlichen Europas anspielt. Vielleicht hat sich "Marzipan" als Begriff noch nicht etabliert aber dieses ausländische Gericht fand bereits gefallen in der Oberklasse, die es nun selbst in ihren Küchen herstellen ließ.
Warum es "Erbsen" sind, war mir allerdings nicht klar. Bei Nachkochen ist mir dann aber aufgefallen, dass es sich gut Formen lässt. Vielleicht wurde es in Bällchen geformt und wurde deshalb "Erbsen" genannt? Gut möglich würde ich sagen.
Falls jemand mehr über Marzipan im 14. Jarhundert weiß, würde mich das sehr interessieren!