r/ThethPunjabi

Image 1 — Few colour names in Panjabi
Image 2 — Few colour names in Panjabi
Image 3 — Few colour names in Panjabi
Image 4 — Few colour names in Panjabi
Image 5 — Few colour names in Panjabi
Image 6 — Few colour names in Panjabi
Image 7 — Few colour names in Panjabi
Image 8 — Few colour names in Panjabi
Image 9 — Few colour names in Panjabi
Image 10 — Few colour names in Panjabi
Image 11 — Few colour names in Panjabi
Image 12 — Few colour names in Panjabi
Image 13 — Few colour names in Panjabi
Image 14 — Few colour names in Panjabi
Image 15 — Few colour names in Panjabi
▲ 196 r/ThethPunjabi+2 crossposts

Few colour names in Panjabi

ਪੰਜਾਬੀ ’ਚ ਰੰਗਾਂ ਦੇ ਕੁਝ ਨਾਂ / پنجابی 'چ رنگاں دے کجھ ناں

These are some Panjabi colour names that are still commonly used especially by older generations. My mother uses many of these naturally in conversation, along with several others like ਅੰਡਰਈ (andarāī), ਦਾਖੀ (dākhī), ਖਾਕੀ (khākī) etc.

I came across this last image and tried to document. These two websites ( website1, website2 ) list more than 60 colour names apart from aforementioned ones.

(btw I've used ChatGPT for Shahmukhi transliteration)

*Corrections:
ਫ਼ਿਰੋਜ਼ੀ (with an f/ਫ਼),
ਫਿੱਕਾ (Phikka not fikka),
Basanti not Basant

*Addition:
Synonym of hara, Green — ਸਾਵਾ sāvā ساوا

Examples from songs & poems:

  • Sandli Sandli naina vich tera naam ve mundeya
  • naina de do Sandli boohe jaan sada layi bheede ve
  • ik meri akh Kashni, duja raat de uneedre ne maareya
  • Phikkṛe Sandhuri rang da ohde naina 'ch Gulabi tora
  • kinu yaad kar kar hasdi chuni 'ch lukake Soohe bullh tun
  • Soohe ve cheere valea ve main kehni aa'n
  • sunn ve Balori akh waleya
  • koi Surkh gulab howe, rabba tere kol aayi ae shala ohthe vee panjab howe
  • tak tak ni auh neem Unaabi dhuṛa'n
  • Gulnari mukh tak ke suraj, aan chapaave risma'n
u/Public_Note_7076 — 2 days ago
▲ 72 r/ThethPunjabi+1 crossposts

What are words in your dialect for these?

I’ve used the example of a tiffin box with three compartments to demonstrate these positional terms, but these words are not limited to that context only. These words can be used in every possible situation afaik.

*Addition;
Upper one — uparlā ( ਉਪਰਲਾ / اُپرلا )
Middle one — vichālṛā ( ਵਿਚਾਲੜਾ / وِچالڑا )
one more, vichālṛ'lā ( ਵਿਚਾਲੜ'ਲਾ / وِچالڑلا )

There are two more words:

utā̃h ( ਉਤਾਂਹ / اُتاںہ )

other forms: tā̃h ( ਤਾਂਹ / تاںہ ) & tanhā̃ ( ਤਾਂਹਾਂ / تاںہاں )
synonym: ਉੱਤੇ utte اُتّے
[above, upward, toward the upper side]

ṭhā̃h ( ਠਾਂਹ / ٹھاںہ )

other form: thanhā̃ ( ਠਾਂਹਾਂ / ٹھاںہاں )
synonym: ਥੱਲੇ thalle تھلّے
[below, downward, toward the lower side]

So,
Upper -utā̃hwālā ( ਉਤਾਂਹਵਾਲਾ / اُتاںہ والا )
Lower -ṭhā̃hwālā ( ਠਾਂਹਵਾਲਾ / ٹھاںہ والا )

except Utlera, gabhla, I use all

📍 BTI, Malwa

u/Public_Note_7076 — 2 days ago

I asked what the future of Punjabi looks like. A white girl from Canada gave me the most honest answer.

Last month I posted asking about the future of the Punjabi language — whether it would survive another generation.

I expected responses from Punjabis. People who grew up with it, who have skin in the game.

The comment that stuck with me most came from someone who described herself as "just a white girl from western Canada." She's learning Punjabi because her friends came from Punjab and she wanted to understand their world. She said a language only stays alive if people are proud enough to teach it — and that too many parents are quietly letting it die because they want their kids to fit in.

She's learning Punjabi, French, Spanish and Dutch. Not because she has to. Because she loves the people those languages belong to.

Meanwhile there are second and third generation Punjabis who can't hold a basic conversation with their own grandparents.

I don't say that to shame anyone — I've been that person. But something about a complete outsider caring more about preserving our language than some of us do hit differently.

What do you think is the real reason Punjabis abroad stop passing the language down? Is it shame? Practicality? Just life getting in the way?

reddit.com
u/AulakhSimran — 6 days ago

ਝੇਫ਼ / ਝੇਫ ( jhef / jheph )

The word ਝੇਫ਼ / ਝੇਫ is basically used in the sense of 'sharam' — embarrassment, shyness, awkwardness, or social discomfort.

Here in Malwa, people usually pronounce it with an f sound (jhef), though I’m not sure whether the original pronunciation is with f or ph. (which one is correct?)

I also came across the Hindi word झेंप (jhemp/jhep), which carries a very similar meaning: “lajja, sharam, haya”

couldn't find its meaning online

u/Public_Note_7076 — 4 days ago

Someone commented on my post this week that I haven't been able to stop thinking about.

I've been posting here about building Alfaazo, a Punjabi learning app. Most of the people who reach out are diaspora Punjabis trying to reconnect with the language. That's who I built it for.

Then this week someone commented who I completely didn't expect.

A Chinese woman living in the UK. Her partner is Punjabi, grew up in Hong Kong, speaks mostly Cantonese and English. His dadi speaks Punjabi. And this woman is quietly teaching herself Punjabi so that one day she can have a real conversation with his dadi.

Not because anyone asked her to. Just because she loves him and wants to reach the people he came from.

She also mentioned her partner doesn't really speak much Punjabi himself, not out of shame but because Hong Kong gave him a completely different world to grow up in. So in their house right now a Chinese woman is closer to his grandmother's language than he is.

I've spent months thinking about who Alfaazo is for. Heritage learners, diaspora kids, people who grew up hearing it but never learned it properly.

I hadn't thought about people like her. Learning a language purely out of love for someone else.

Maybe that's how a language really survives through. What do you think?

ਦੱਸੋ ਜ਼ਰੂਰ 🙏

reddit.com
u/AulakhSimran — 3 days ago

Whats "kali" song

In a interview dev thareekewala said 'I have only written 11to12 kalis. But stupid people call all the manak's songs as kali. And they confuse kali with folk songs"

Even i used to think kali were lok geet... But apparently not

So pls someone tell whats proper definition of kali.. How does a song classify to be a kali

reddit.com
u/InvoluntaryArsonist — 4 days ago