u/Public_Note_7076

What are words in your dialect for these?
▲ 72 r/ThethPunjabi+1 crossposts

What are words in your dialect for these?

I’ve used the example of a tiffin box with three compartments to demonstrate these positional terms, but these words are not limited to that context only. These words can be used in every possible situation afaik.

*Addition;
Upper one — uparlā ( ਉਪਰਲਾ / اُپرلا )
Middle one — vichālṛā ( ਵਿਚਾਲੜਾ / وِچالڑا )
one more, vichālṛ'lā ( ਵਿਚਾਲੜ'ਲਾ / وِچالڑلا )

There are two more words:

utā̃h ( ਉਤਾਂਹ / اُتاںہ )

other forms: tā̃h ( ਤਾਂਹ / تاںہ ) & tanhā̃ ( ਤਾਂਹਾਂ / تاںہاں )
synonym: ਉੱਤੇ utte اُتّے
[above, upward, toward the upper side]

ṭhā̃h ( ਠਾਂਹ / ٹھاںہ )

other form: thanhā̃ ( ਠਾਂਹਾਂ / ٹھاںہاں )
synonym: ਥੱਲੇ thalle تھلّے
[below, downward, toward the lower side]

So,
Upper -utā̃hwālā ( ਉਤਾਂਹਵਾਲਾ / اُتاںہ والا )
Lower -ṭhā̃hwālā ( ਠਾਂਹਵਾਲਾ / ٹھاںہ والا )

except Utlera, gabhla, I use all

📍 BTI, Malwa

u/Public_Note_7076 — 2 days ago
▲ 196 r/ThethPunjabi+2 crossposts

Few colour names in Panjabi

ਪੰਜਾਬੀ ’ਚ ਰੰਗਾਂ ਦੇ ਕੁਝ ਨਾਂ / پنجابی 'چ رنگاں دے کجھ ناں

These are some Panjabi colour names that are still commonly used especially by older generations. My mother uses many of these naturally in conversation, along with several others like ਅੰਡਰਈ (andarāī), ਦਾਖੀ (dākhī), ਖਾਕੀ (khākī) etc.

I came across this last image and tried to document. These two websites ( website1, website2 ) list more than 60 colour names apart from aforementioned ones.

(btw I've used ChatGPT for Shahmukhi transliteration)

*Corrections:
ਫ਼ਿਰੋਜ਼ੀ (with an f/ਫ਼),
ਫਿੱਕਾ (Phikka not fikka),
Basanti not Basant

*Addition:
Synonym of hara, Green — ਸਾਵਾ sāvā ساوا

Examples from songs & poems:

  • Sandli Sandli naina vich tera naam ve mundeya
  • naina de do Sandli boohe jaan sada layi bheede ve
  • ik meri akh Kashni, duja raat de uneedre ne maareya
  • Phikkṛe Sandhuri rang da ohde naina 'ch Gulabi tora
  • kinu yaad kar kar hasdi chuni 'ch lukake Soohe bullh tun
  • Soohe ve cheere valea ve main kehni aa'n
  • sunn ve Balori akh waleya
  • koi Surkh gulab howe, rabba tere kol aayi ae shala ohthe vee panjab howe
  • tak tak ni auh neem Unaabi dhuṛa'n
  • Gulnari mukh tak ke suraj, aan chapaave risma'n
u/Public_Note_7076 — 2 days ago

ਝੇਫ਼ / ਝੇਫ ( jhef / jheph )

The word ਝੇਫ਼ / ਝੇਫ is basically used in the sense of 'sharam' — embarrassment, shyness, awkwardness, or social discomfort.

Here in Malwa, people usually pronounce it with an f sound (jhef), though I’m not sure whether the original pronunciation is with f or ph. (which one is correct?)

I also came across the Hindi word झेंप (jhemp/jhep), which carries a very similar meaning: “lajja, sharam, haya”

couldn't find its meaning online

u/Public_Note_7076 — 4 days ago