
u/jotunheim22

From https://forgottenlanguages-full.forgottenlanguages.org/2018/09/cassini-diskus-ifni.html. This CD article uses the tenctonese alphabet, which was made for an 80's movie: https://www.omniglot.com/conscripts/tencton.htm
dcode.fr has a cipher for tenctonese, luckily enough. Ergo:
This in turn reads:
>Keir siterste likimban kike rikinke keat shabitu kabitita muskerban luskitke labirira ritra kiek shatikita manunike tususiku, sitankur shirikra shiriurmi meniku minekste shiriatke rurerban munikita mekittin.
This is written in Eska, from an article created back in 2013: Bair sitankur nanitmi shirikra - On symbolic sequence analysis. This will be a pain-in-the-ass to translate but I already possess a pre-existing dictionary. To give an example to show I'm not pulling this out of my ass, here's a brief "stone" I found in Eska:
>Shuskabra buskuriku keuk biniken XXII neniritin BeKab nisatre biniken saren lekitbin meniku muskabmi kiike biniken bitenkur kiek binusste keat keriskur labirira lekitbin rerusis bekikbin niribin sanisu (Rochberg 2006) [Runisban]
From "ON THE BEGINNINGS AND CONTINUITIES OF OMEN SCIENCES IN THE ANCIENT WORLD":
>This evidence from the twenty-second century B.C. is the earliest that clearly attests to the idea of signs in heaven and that omens conveyed divine decisions (Rochberg 2006)
That gives us already several terms present in our desired article, e.g. "meniku", another stone is "Biniken saren baritiku tususiku":
>Keat rurarba kiike linekta biniken situnra litabban baritiku tususiku, biniken mikartin karaten biniken kitimtin kiike baritiku keat Mesopotamia labirira Buririkur keir busatbin keir biniken rikirire kiek sisiku liktin. Kiek kikusen siterste, baan neruskke kiike biniken rerunke, nisatre serimita keat Buririkur riterta lususiku liktin suskinba kiike rinitsk biniken shu nitita sha titmi, tataren keat Mesopotamia kerusen ririekban, rurusba, lusaris barurke nerentin kiike siriikita Sumeria (tanerke kiike mitaben karanike sha titmi), barurke shuskimsk kiike rinitsk riterta tanerke kikitra, timimkur Akkadiur (sha tinmi kiike biniken Shimitsk sha titmi shiriitu) labirira Hititira (Indo Runurbin)
From here
>In addition to investigating the four pristine writing systems, the exhibit addresses the forerunners to writ- ing in Mesopotamia and Egypt as well as the evolution of these scripts. Of particular interest, with regard to the latter, is how in Egypt several derivative scripts developed to write the same language, whereas in Mesopotamia one script, cuneiform, which was invented to express Sumerian (unrelated to any known language), was adapted to write several unrelated languages, including Akkadian (belonging to the Semitic language family) and Hittite (Indo-European).
Rambling out the way, here's my (unfinished) translation:
>As interest ? ? ? in high data acquisition and [ritra] of complex systems, sequence analysis will clearly remain an important research challenge.
For those who want to start off building their dictionaries for Eska, see here https://forgottenlanguages-full.forgottenlanguages.org/2011/08/sabanra.html . FL has a long bibliography of language-related works that simply require reverse-searching for the author's name and date, and then you have a 1:1 translation out of English. Its how I obtained the "mekittin" term after all:
>Robinson, Mairi (1987) "CSD keir shuskenta mekittin sheesk likuskste munikita" keat Caroline Macafee labirira Iseabail Macleod eds. Biniken Nuttis Schell: Teratis bair biniken Ririinita Shatitmi kba kiike Shuskenta. J. Aitken, Shabatre Univ. Iskänyar.
Which is:
>Robinson, Mairi (1987) "Concise Scots Dictionary: meeting the challenges of a single-volume dictionary" in Caroline Macafee and Iseabail Macleod (eds) The Nuttis Schell: Essays on the Scots Language presented to A. J. Aitken. Aberdeen University Press.
The foundation of this post is credited to this intelligent fella over on the FL wiki discord:
Who has deciphered CasDis in its earliest form. This post is largely some of my own comments alongside this. So, we begin at "Encoding information in geoglyphs: Information Retrieval in Hostile Environments". Within this article you have some unchanged pieces of text from English, e.g. "Butterfield (1979)". These act as our as Google-Search anchors. You can search this exact term in quotation marks in order to find its origin; "Some Issues in the Psychology of Mathematics Instruction":
>Lachman, Lachman, and Butterfield (1979); and others. Cognitive theory proposes the following things about human learning [...] ions. This requires construction of the "problem space" that Newell and Simon (1972) speak about.
Compare with FL:
>Lachman, Lachman, edi Butterfield (1979) tibu ar'kireda rene kar'esor, renu metatheoretical res tedar kir basbetanar'ki zal etu bod ar'kireda lainakir sarib alakuf are aiuner lakuraiun. Isker'ntan akako ber'ibeles' belesor selkina oso belesdan kad bik abar'dar Newell edi Simon (1972).
Which results in you then finding the ripped text. Moving onwards to "Statistical Analysis of the Rohonc Codex: A signemic non-linear analysis"; the CasDis on this page is literally just the page's title. Using our friend's alphabet you can see for yourself.
Now, to demonstrate that this wasn't all guesswork, we can put the alphabet to the test to see if it is indeed accurate. We shall go to the earliest CasDis article, "Cassini Rïngereyn". Voila:
Pem. has left out the other small pieces of text but I've decided to translate them: