u/Sea_Gap_6569

Girilmez!

Bir çok yerde gördüğümüz bu ifade Türkçenin en tuhaf özelliği. Özne yok, emir de değil. Günlük dilde de kullandığımız bir yapı. Bunun pozitifi de “burdan gidilir”

“bu havada dışarı çıkılmaz”, “sensiz ömür geçmez”

yine benzer bir öznesiz yapı “senin de ne önüne gidiliyor, ne arkana”. Kim ?

reddit.com
u/Sea_Gap_6569 — 4 days ago

We still don’t know if any life exists beyond our planet. But if they exist and technologically more developed , a contact with them carries some existential risks. There are theories about what kind of behavior they could have and some are scary, like dark forest hypothesis.

What do you think? Can we survive a contact in such a universe?

reddit.com
u/Sea_Gap_6569 — 8 days ago

Almanca’da olumsuz bir cümleyi reddetmek için “Doch “ demek yeterli.

- Bugün okula gelmedin.

- Doch! (geldiğini belitiyor)

- Ödevini yapmadın mı?

- Doch! (ödevini yaptığını belirtiyor)

Örneklerden görüleceği üzere hem normal, hem de soru cümlelerine cevap olarak kullanılabiliyor.

Türkçe’de böyle bir kelime yok. Eski türkçe’de var mı?

reddit.com
u/Sea_Gap_6569 — 8 days ago

I think he is the best fit in current situation. What is your opinion on his pros cons?

u/Sea_Gap_6569 — 8 days ago

Distrohopping bağımlıları;

Siz ne tür tedbirler alıyorsunuz distro değiştirirken?

Başınıza gelen ‘talihsizlik’lerle nasıl başa çıkıyorsunuz?

u/Sea_Gap_6569 — 11 days ago

Almanca öğrenirken bu kelimeyle karşılaştığımda Almanca olmadığını anladım, fakat bir Slav dilinden geldiğini tahmin ettim. Bir kaç yıl geçtikten sonra kelimenin Türkçe dilmaç’tan geldiğini, önce macarcaya oradan da almancaya geçtiğini öğrendim.

Tuhaf bir şekilde biz dilmaç yerine arapça tercüman kullanmaya başlamışız ve yakın zamanda da türkçeleştirme çabaları ile şu an çevirmen kullanıyoruz.

Dilmaç’ı çevirmen’e tercih ederim, dille alakalı olduğu belli, Türkçe yapım eki almış bir kelime. Çevirmen çevir- den farsça bir ekle türetilmiş.

reddit.com
u/Sea_Gap_6569 — 15 days ago