u/M4ster_222

VILLAINOUS FANDUB

(ESPAÑOL)

Quise hacer un pequeño fandub de Villainous Yl hice todas las voces jeje No soy un experto, pero me gusta lo que hago. Espero que lo disfruten :3

(ENGLISH)

I wanted to make a little fandub of Villainous I did all the vocals hehe I'm not an expert, but I like what I do. I hope you enjoy it :3

u/M4ster_222 — 6 hours ago

Villainous

(ESPAÑOL)

Sinceramente, una de las cosas que más gracia me da de Villainous es darme cuenta de que mucha gente de Estados Unidos, Canadá, Europa, etc. tuvo que ver los “Videos de Orientación para Villanos” y los cortos viejos con subtítulos.

O sea… por UNA VEZ, nosotros no somos los que estamos sufriendo leyendo subtítulos tratando de entender lo que dicen los personajes.

Y antes de que alguien se ofenda, no lo digo de manera mala ni con odio. Simplemente me hace feliz porque crecer así fue básicamente la experiencia de muchos latinos con la animación de internet y las series indie. Cosas como Hazbin Hotel, Helluva Boss, Digital Circus. Si bien estas series ya tienen una traducción formada pero hay que recordar los trailers, cortos exclusivos y canciones solamente están en inglés. Volviendo al tema... Muchas otras series online casi siempre salían primero en inglés. Si no sabías inglés, o esperabas eternamente una traducción… o te tocaba verlo todo con subtítulos esperando poder seguir el ritmo.

Y sí, quizás para algunos no sea la gran cosa, pero cuando eres más joven y no entiendes bien el idioma, llega a ser frustrante a veces. Te encantan los personajes, los chistes, las voces, el fandom… pero siempre existe esa pequeña barrera entre tú y la experiencia. Lo digo porque hubo un momento en el que yo no sabía inglés y tenía que verme las series con subtítulos, lo cual era jodidamente frustrante y tedioso.

Por eso ver que se volvió popular internacionalmente mientras sigue siendo orgullosamente mexicana y en español se sintió raramente satisfactorio para mí. Tipo: bienvenidos a nuestro mundo por un momento... 🗣️🔥

Y hay algo muy divertido en ver a personas enamorarse de los personajes y y quedarse encantados con lo maravillosos que son, y mientras los que hablan meramente inglés son los que tienen que leer subtítulos esta vez y no los latinos

De nuevo, no intento burlarme de nadie. De hecho, creo que es algo bonito. Demuestra que una serie puede romper barreras de idioma cuando realmente es buena. Y sinceramente, ver a personas que no hablan español disfrutar el audio original, aprender frases, citar a los personajes y encariñarse con la serie de todos modos… se siente bastante bonito.

Pero igual me voy a reír un poquito sabiendo que por una vez los subtítulos no eran nuestro problema 🤑

(ENGLISH)

Honestly, one of the things I find most amusing about Villainous is realizing that many people in the United States, Canada, Europe, etc., had to watch the "Villain Orientation Videos" and the old shorts with subtitles.

I mean… for ONCE, we're not the ones suffering through subtitles trying to understand what the characters are saying.

And before anyone gets offended, I don't mean this in a mean or hateful way. It just makes me happy because growing up like this was basically the experience of many Latinos with internet animation and indie series. Things like Hazbin Hotel, Helluva Boss, Digital Circus. While these series already have established translations, we have to remember that the trailers, exclusive shorts, and songs are only in English. Getting back to the point… Many other online series almost always came out in English first. If you didn't know English, you either waited forever for a translation… or you had to watch everything with subtitles hoping you could keep up.

And yes, maybe for some it's not a big deal, but when you're younger and don't understand the language well, it can be frustrating at times. You love the characters, the jokes, the voices, the fandom… but there's always that little barrier between you and the experience. I say this because there was a time when I didn't know English and I had to watch the shows with subtitles, which was incredibly frustrating and tedious.

That's why seeing it become popular internationally while still proudly remaining Mexican and in Spanish felt strangely satisfying to me. Like: welcome to our world for a moment… 🗣️🔥

And there's something really fun about seeing people fall in love with the characters and be charmed by how wonderful they are, while those who speak only English are the ones who have to read subtitles this time, not the Latinos.

Again, I'm not trying to make fun of anyone. In fact, I think it's a beautiful thing. It shows that a show can break down language barriers when it's truly good. And honestly, seeing people who don't speak Spanish enjoy the original audio, learn phrases, quote the characters, and grow fond of the series anyway… it feels pretty nice.

But I'm still going to chuckle a little knowing that for once the subtitles weren't our problem 🤑

u/M4ster_222 — 2 days ago

Black Hat

(ESPAÑOL)

No soy el mejor editando, pero quería hacer una pequeña remasterización de una escena de Black Hat del 2017 🍷🗿

(ENGLISH)

I'm not the best at editing but I wanted to do a small remaster of a scene from Black Hat from 2017 🍷🗿

u/M4ster_222 — 3 days ago