[POEM] One Night with Single Poems of Hundred Poets (Hyakunin Isshu) Part III Written by Masayoshi Ozaki, Translated by Mitsuko Yoshida
It is that she composed "The Tale of Genji" during the three, four, or five years she spent as a widow following her separation from her husband, Nobutaka, in 1001*23. According to a theory in the Mumyōshō*24 (possibly a misidentification of the Mumyōzōshi (Story Without a Name), when the Princess Daisai-in, daughter of Emperor Murakami, sent a messenger to the Jōtōmon-in requesting, “If you have any rare stories, please let me see them,” Jōtōmon-in summoned Lady Murasaki and had her compose the work.
Furthermore, although various other reasons have been put forward, none of them are based on solid evidence; they are all merely unreliable theories. Also, theories such as the claim that he began writing the two chapters of Suma and Akashi after praying to the Kannon at Ishiyama Temple*25 (and thus Suma and Akashi were the first), or that she began writing after receiving the paper for the Great Prajñāpāramitā Sūtra as a gift from the principal image (Kannon), are indeed accounts passed down by renowned scholars of old; however, they are theories that cannot be accepted (or trusted) as they lack realism.
Moreover, it is a misconception (a misguided view) to regard “The Tale of Genji” as merely a book of sensuality*26 (one filled solely with depictions of romance and eroticism). As mentioned earlier, Lady Murasaki was a person of both talent and virtue; she gathered various events from the outside world and wrote them with the intention of providing people with insights (lessons) and warnings. Her writing truly captures the full depth of human emotions and the state of the society.
Also, as for the prose itself, it goes without saying (and is obvious) that it remains a masterpiece from ancient times to the present day.
However, while there are Confucian scholars who disparage and denigrate this story as a work of erotic literature, arguments that fail to grasp the general gist of its content are not worth considering. Here, I will cite the theory presented by Banzan Kumazawa in his Kōkyō Gaiden Wakumon*27 (Apocryphal Questions on the Classic of Filial Piety). His argument goes as follows:
“While the matters of sensuality depicted in “The Tale of Genji” are fictional, much of what is recounted therein is generally based on actual events. Many ancient texts that dealt solely with the rites and music of the past eventually fell into obscurity because few people read them. However, since sensuality is a natural human inclination, the work was written—while ostensibly focusing on romantic affairs—with the underlying purpose of preserving the rites, music, and customs of the past for future generations…”
• *19 Ancient Chinese and Japanese writings: The term “ancient writings” refers to texts that record events of the past; in this context, it likely refers to historical records and historical texts.
• *20 The Senzai-shū: The Collection of Waka of One Thousand Years No. 977, Volume 16, Miscellaneous Poems, Part 1. The poem expresses gratitude for a letter received from a former colleague shortly after she left the imperial court for her parental home.
• *21 Note: A headnote explaining the circumstances in which a waka poem was composed.
• *22 in her diary: It is the Diary of Murasaki Shikibu. The following account is recorded in the “Diary of Murasaki Shikibu.”
• *23 1001:Chōhō 3 in imperial calendar
• *24 Regarding the Mumyoshō: While the Mumyōshō is generally understood to refer to Kamo no Nagaakira (1155?~1216)’s treatise on waka poetry, the following account cannot be verified. Since a relevant entry is found in the Mumyozōshi (Story Without a Name) compiled in around 1200 or the early Kamakura period), it is believed that this is an error for the Mumyozōshi.
• *25 after praying to the Kannon at Ishiyama Temple: The theory that “The Tale of Genji” was begun with the chapters, Suma and Akashi are recorded in works such as the Kakai-shō and the Shika Shichiron (Seven Essays on Lady Murasaki).
• *26 to regard “The Tale of Genji” as merely a book of sensuality: This perspective is evident in many writings that reference “The Tale of Genji,” such as those by Tameakira Ando (1659-1716). The point is that what is depicted on the surface differs from the true nature of the work.
• *27 Banzan Kumazawa in his Kōkyō Gaiden Wakumon (Apocryphal Questions on the Classic of Filial Piety): Banzan Kumazawa in his Kōkyō Gaiden Wakumon (Apocryphal Questions on the Classic of Filial Piety): Kumazawa Banzan was a Yangming scholar of the early Edo period. Banzan described ”The Tale of Genji” as “a book intended to educate people about etiquette, music, human emotions, and the state of the world.”