Най-смешните сгрешено преведени надписи и менюта, които сте виждали
Вдъхновен от поста на колегата с табелата от Сливен, ви питам за най-смешните сбъркани преводи с които сте се сблъсквали.
Аз започвам с две невероятни манджички, които съм пробвал на нашето море:
- suffocated vegetables (за хората, които не знаят английски, това са "задушени заленчуци", само че глаголът suffocate се използва за когато не можеш да дишаш - на практика "удушени зеленчуци")
- pancakes with copper (палачинки с метала мед, това което правят пчелите е honey).
В интерес на истината, сгрешени преводи по менютата съм виждал и в Гърция и в Испания, не сме с нещо специални.