Can you all verify if this is correct in Hebrew?
I want to make sure this is written correctly in Hebrew.
I need the phrase "There is no god but love" properly written. Thank you all. Its for a tattoo.
I want to make sure this is written correctly in Hebrew.
I need the phrase "There is no god but love" properly written. Thank you all. Its for a tattoo.
Hi so I want to learn hebrew but with the mizrahi accent. Is my speech going to be well understood? Does every native hebrew speaker understand it easily or do they sometimes struggle? if yes what sounds can I keep until i start sounding like someone who lived centuries ago? I was told that the mizrahi accent is "weird" and if it's better to learn the standard hebrew, so is this true? I also noticed that some singers still keep their accent like eyal golan so are these considered exceptions or a "style" they use while singing or is it also the way they normally speak?
I pay like, $7aud a month for Doitinhebrew and $23 for Dvash
I saw the memo of President Netanyahu at Shanghai Jewish Refugee Museum, what did he write here?
Hi all, I found an old photo from my grandparents, I was just wondering what it says on the banner. Thanks for any help!
Not sure if this is the correct place to do so, but I'll try anyway.
So I'm writing a short story of sorts, and I plan on adding some phrases in hebrew.
But I don't quite trust google tl and machine translations to get the nuance I want to add, so if it's possible, may I have a hand in turning some english phrases into hebrew?
The phrases are;
"Lord of Inferno" ('lord', in the nuance of someone who owns a place/territory, and 'inferno' in meaning a place with a lotta fire.)
"Guiding Star" (a title that describes someone who guides others)
Thanks in advance!
Followed by my previous post, I was visiting Shanghai Jewish Refugees Museum, and I saw comments from Tourists.
They are displayed in the window shield so I couldn't get the blocked text.
Can you help me write the Hebrew, English translation and full text if possible? There are two Hebrew comments in the pic.
אני לא בהכרח מוסלמי, אבל אני מרקע ערבי מוסלמי ומאז שנתקלתי בביטויים כמו "בעזרת השם" או ״ברוך השם" או "ישתבח שמו" ואני משתמש בהם בלי הפסקה!
זה פשוט מרגיש לי יותר נעים איכשהו או מתקשר לביטויים שיש לנו באיסלאם כמו אינשאללה או מא שא אללה שכולם תמיד משתמשים אפילו אלה מדתות אחרות או פשוט לא דתיים.
יש לי כמה חברים יהודים דתיים שאולי השפיעו עליי קצת מבחינת הביטויים האלה.
אני שמתי לב שהחילונים בקושי משתמשים באלה.
אז לדעתכם האם אראה מוזר בתור ערבי שאפילו אינו דתי?
It used to bother me a long time ago as native English speaker, but now I'm just curious.
The dictionary has it as פּוֹפְּקוֹרְן which is basically the English pronunciation but every israeli I've ever heard say it have said pop-ko-ren
I’m thinking of getting a tattoo saying “victory or death.” What would be the correct way to write this?
Spotted in a fado bar in Lisbon, could not figure out the meaning or what letter the hamsa hand stands for.
Hi, are there any native speakers? I am using GPT to create English sentence and translate it to Hebrew, I want to know how the translation quality is.
This painting was getting thrown away so I rescued it and gave it a new home, but despite being Jewish I can't read Hebrew, and also don't trust Google translate's attempts at it. Hopefully you can zoom in on the writing around the bathtub; I wanted to leave the whole painting visible for any possible context it may give, but can upload a closeup if necessary. Thanks in advance for any information you can give me!
I used google translate but it doesn't help me really understand what these charges are
the 630 is beit meshut? but what does that mean? Is this a tax or monthly payment for maintenance on an apartments
the small charges are fees? or is it something else
the large 2124 charge is a tax of some sort to tel aviv? what is that if anybody knows
thank you for the help
There is something I do not understand. When a person (most likely a Christian) drops in here and asks help with a review of a planned tattoo, then "everyone" behaves as if they are century-long experts. Nobody else could possibly understand the connotations correct and so on.
Now I wonder how accurate this is given that Hebrew was essentially dormant until 1881. Most of your ancestors have not learned it until the 1950s/1960s and much (I do not say all, since there are Masoretes and medical grammar) of the "science" to reconstruct it was contributed by Christian hebraists (frequently located in Germany) or German Scholars.
So shouldn't people a bit more humble when interpreting a tattoo for a person whose great grandfather may have been a Christian Hebraist?
Is there a connection between the 2 or is it just a coincidence that they're so simmilair
What is the difference between these two words? Don't they both mean death? Are they interchangeable in usage?