





This is read with the -n rhymes only, i.e. the mark on the rhyme is interpreted as the final -n. Omitting the mark is read as omitted -n. Ông mark is read as final -ng or modifying -n to -m.
The text reads: Nam quốc sơn hà Nam đế cư Tiệt nhiên định phận tại thiên thư Như hà nghịch lỗ lai xâm phạm Nhữ đẳng hành khan thủ bại hư.
- Vietnamese: Quốc Âm Tân Tự - Chữ Hán - Chữ Quốc ngữ
- Korean: Hangul - Hanja - Romaja
- Chinese: Zhuyin - Traditional Hanzi - Pinyin
- Japanese: Hiragana - Kanji - Rōmaji