Sorry, I don't really feel like writing my argument, so I'll just copy and translate the message I sent to the translation director, this message that was ignored:
"Hey, good evening! Sorry for butting in, but I've managed to articulate a bit better why I think "A Trilogia Profana" doesn't quite land as well as the original.
The original "The Unholy Trinity" has its stressed syllables falling on stronger vowel sounds — the ho in "unholy" and the tri in "trinity" — and both are three-syllable words, so the pronunciation flows easily and punches well: "The UnHOly TRInity." It just rolls off the tongue.
Now, "A Trilogia Profana" is far from bad and communicates the meaning well, but "trilogia" feels slightly off sonically. It's a four-syllable word, and its stressed syllable lands on gi, which carries a softer, gentler quality. I know that might sound like a stretch, but there's actually research on this — you've probably heard of the Bouba/Kiki effect — which explores how humans associate certain phonemes with softness and others with hardness or intensity. For a horror game with violence and heavy themes, something that preserves both the syllable count and the strong phonemes on the stressed beats would feel more fitting — something like "Trin-DA-de Pro-FÂ-na" ("Profane Trinity").
And beyond the sonic argument — you've almost certainly thought about this yourself — speaking from personal experience: when I first played and saw "Unholy Trinity," I assumed it was a clever joke about the three chapters while nodding to the game's satanic, desecrated tone, as if each game were a member of the trinity. Then when I reached Chapter 3 and actually encountered the Profane Trinity as a plot element, I had a genuine "OH WAIT, EVERYTHING CLICKS" moment, and the subtitle suddenly felt layered with double meaning. A player could easily follow that same path — assuming "Trinity" refers to the three games, and then being rewarded with a deeper reading when they meet it as a story element in Chapter 3.
There's also the Chapter 4 situation to consider. I'm not sure what kind of NDA or involvement you have with NB, so no pressure to comment — but even without official confirmation, there are strong hints it may exist. If it does release, the game's title presumably wouldn't change, since the Profane Trinity would still be a central story element. But "Trilogia Profana" — "Profane Trilogy" — would become a bit of an awkward fit. Translating it the other way would sidestep that potential inconvenience down the road.
Sorry if I'm coming across as annoying — the last thing I want is to seem like I'm criticizing your work. I genuinely love what's being done, and I'd absolutely have gone to Gamescom if I didn't live on the complete other side of the country. I love this game deeply and just want the best for it. I think these points hold up, and I hope they're worth considering. Thank you so much if you read this far — wishing you all the best in your work <3"